老外看點
  前不久,從英國留學回來的“wise”同學致電某媒體說,武漢的英語標識蠻多都是錯誤的,很多錯誤能讓懂的人“羞紅臉”。來自美國的愛華說:“作為一座大城市,既然你要把牌子上的提示翻譯成英文,你至少要下點功夫把它翻譯好。”  (原標題:武漢英文標識頻現奇葩翻譯 2014年9月28日)
arrow
arrow
    全站熱搜

    bk04bktxru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()